JANA SIM ABOUT / PORTFOLIO // BLOG // SHOP / CONTACT //NEWS
MEMU ARTIST BOOK / LETTERPRESS / JOURNAL / BOX / PAINTING

 
Konglish

- Combining of two existing forms: the Drum Leaf and Dos-a-Dos
-The images and text were letterpress printed using polymer plates on Somerset white velvet.
The volvelles were laser cut on Canford Royal Blue paper and Grafix Clear-Lay Red acetate.
-Size: 8.5 x 7.5 x 1” (Closed), 20 x 7.5 x 6” (Open) / Year: 2010 / Edition of 32

Placed in:
*Northwestern University
*Columbia College Chicago
*Asheville Bookworks
*Emory University, Woodruff Library, Special Collections
*Lafayette College, Skillman Library, Special Collections
*University of Washington Library, Special Collections
*Columbia University in New York
*Temple University, Special Collection
*University of North Carolina, artist book collection
*University of Florida
*San Francisco Museum of Modern Art

This book is about the differences between how language is observed and interpreted.
When one knows a language it becomes natural and you are able to understand the meaning.
However, upon seeing a language that you do not know it can be seen as merely beautiful shapes
and not as text that you can read. The language then becomes a texture of patterns or images.

My focus is on three languages which are Korean, English and Konglish (Korean + English),
which is the term used for English words in a Korean context
or words made from a combination of Korean and English as a sublanguage.

When the book is closed, the word KONGLISH appears on the front,
combined from the words Korean and English which can be seen in full once the book is opened.
Two laser cut volvelles in the middle of the book which appears once all the pages are read.
The wheels have mixture of both Korean and English alphabets.

The book will be very different depending on what language you are able to speak.
If you only speak English, the Korean side will be seen as exotic shapes and patterns and vice versa.
If you understand both languages, you will be able to compare the two sides, understand both sides of my stories.

Previous    Index    Next